![]() |
|
|||||||
| Nhipcau.NET | Đăng Kí | Hỏi/Ðáp | Thành Viên | Lịch | Bóng Đá Online | Tìm Kiếm | Bài Trong Ngày | Ðánh Dấu Ðã Ðọc | Sidebar Off |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Tham gia dự án "Phụ đề Việt ngữ"!
Các bạn yêu thích phim thân mến!
Mời bạn cùng tham gia dự án "Phụ đề Việt ngữ" - lập thư viện Phụ đề kiểu mở (Open Sourse), và bất kỳ ai cũng có thể sử dụng. Bây giờ vấn đề tìm phim trong internet không thành vấn đề, nhưng phụ đề (bản dịch) thật là khó tìm. Với sự giúp đỡ của bạn - tôi hi vọng - chúng ta sẽ có vài nghìn bản dịch sau 1 năm. Bạn hỏi: "Tôi sẽ được gì - trở thành dịch giả?". Về Tài chính - không được gì - nhưng bạn sẽ nhận được những lời cảm ơn ấm áp của cộng đồng Nếu bạn có mong muốn và biết ngoại ngữ khá hãy bắt đầu tham gia dự án tại: http://subs.nhipcau.net ps: Nếu có thể, đề nghị các Admin dán đề tài này lên một thời gian. pss: Hãy gửi bài này đến cho những người quen và các diễn đàn mà bạn tham gia. thay đổi nội dung bởi: VietSon, 28-12-2005 lúc 21:56. |
| The Following User Says Thank You to VietHai For This Useful Post: | ||
manhinOra (14-10-2009) | ||
|
#2
|
||||
|
||||
|
Trong TTVN có 2 bạn viết ý nghĩ của mình tôi tạm copy lại ở đây:
teppihn Trích:
Trích:
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
Ai xem phim - dịch được ngay là vào hạng cao thủ rồi :-) biết ngoại ngữ giỏi và nắm vững kỹ thuật làm phụ đề.
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
Bước đầu có thể chọn phim để dịch được không? Vì mình xem cũng không ít phim, với lại bước đầu dọ dẫm dịch phim cũng không dễ nên có thể take lots of time.
Hiện giờ mình cũng đang muốn tham gia lắm đây, hy vọng sẽ tham gia được lâu dài, bởi mình còn đang đi học, lúc bận bịu túi bụi, lúc rảnh rang phơi phới Ngoại ngữ: English only email có trong database rồi. |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Những lần dịch đầu (và sau này) nên chọn những phim mình thích dịch :-) lypaza hãy thử lấy bản phụ đề tiếng anh trong subtitles-divx.net (chọn cái chuẩn) và chuyển sang việt ngữ - cách này nhanh nhất.
to all: Nếu bạn có bản Phụ đề - Việt ngữ (do sưu tầm || tự dịch) và muốn cùng xây dựng thư viện - xin hãy gửi về: viet.subtitles@gmail.com |
|
#6
|
|||
|
|||
|
sưu tầm được cách làm sub tiếng Việt nhưng không hiểu được cái gì là bảng mã Windows CP 1258!. mình đang xài vpskeys để đánh tiếng việt thì có gì khác với vietkey ? .. nếu có ai chỉ dẫn rõ ràng thì xin giúp với
Bạn có hai tệp có tên giống nhau nhưng phần mở rộng khác nhau (một là *.wmv chẳng hạn, một là *.smi). Tuy nhiên, nội dung tệp smi đó lại được lưu dưới dạng NCR Decimal nên một số chương trình xem phim (ngoài WMP) và bản thân chương trình Subtitle Workshop cũng không hiển thị đúng. Làm thế nào để có thể hiển thị đúng phụ đề khi phát lại và xử lý phim trên tất cả các chương trình mà ta đang có. *** Bạn mở tệp smi đó bằng UltraEdit 32, bấm Ctrl-A để chọn tất cả, Ctrl-C sao chép nó vào clipboard. Đến đây, nếu bạn đã cài đầy đủ phần mềm cần thiết ở trên thì chắc chắn bạn phải có Unikey rồi, nếu chưa chạy Unikey thì bạn phải khởi động nó, khi biểu tượng của Unikey xuất hiện trên System Tray thì bạn bấm phải chuột và chọn mục Công Cụ… trên menu hiện ra. Chọn mục đó Unikey sẽ đưa ra bảng Unikey Toolkit cho phép bạn chuyển đổi nội dung Clipboard từ bảng mã tiếng Việt này sang dạng bảng mã tiếng Việt khác. Trên cửa sổ Unikey ToolKit đó tôi chọn Nguồn là NCR Decimal và Đích là Windows CP 1258, đồng thời check vào mục Chuyển mã Clipboard và bấm vào nút Chuyển mã ở phía dưới, sau khi Unikey đưa ra thông báo chuyển mã thành công thì có nghĩa là nội dung tệp SMI mà ta đã sao chép vào Clipboard đã được chuyển đổi từ mã NCR Decimal thành Windows CP 1258. Mã Windows CP 1258 là mã tiếng Việt được Windows hỗ trợ nên thật may mắn là các chương trình chúng ta sử dụng cũng hỗ trợ nó luôn kết quả là nội dung phụ đề phim sẽ được hiển thị đúng đắn trên các chương trình phát Multimedia và Subtitle Workshop, DirectVobSub….. Tiếp tục thao tác, bạn hãy dán nội dung clipboard đó vào Cửa sổ soạn thảo của UltraEdit 32 rồi lưu lại đè lên tệp SMI cũ. Sau khi lưu xong, bạn mở SubtitleWorkshop lên rồi mở tệp SMI vừa lưu nếu thấy hiển thị đúng tiếng Việt có nghĩa là đã xong bước xử lý tệp SMI rồi. Lúc này bạn có thể dùng các chương trình chơi Multimedia khác ngoài WMP ví dụ như: Media Player Classic….. để phát lại phim với phụ đề hiển thị đúng tiếng Việt. |
| The Following User Says Thank You to daochich For This Useful Post: | ||
chumeo_di_hia (14-01-2009) | ||
|
#7
|
|||
|
|||
|
hi
Mình cũng muốn tham gia giúp đỡ nhưng nếu ai có phụ đề English or German có
gửi cho mình qua email ! Nhưng không hứa là sẽ nhanh và nhiều được vì còn bận học ..... CHúc vui vẻ |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Dịch phụ đề có cái khó riêng của nó
Bác teppihn nói rất đúng. Tôi chưa bao giờ bỏ công dịch nhiều phim như bác, nhưng việc dịch nói chung là hoppy của tôi, do đó khi xem phim thỉnh thoảng tôi cũng suy nghĩ về những điều bác đã trình bày.
Tôi cũng đã từng bỏ công ra dịch phụ đề cho phim điện ảnh HQ "My Sassy Girl". Thú thật, sau khi dịch, tôi đã mang nó ra xem lại cả chục lần và tôi đã sửa đi sửa lại cũng cả 10 lần. Để dịch phụ đề được chính xác đòi hỏi bạn phải coi qua phim đó nhiều lần và cần phải có sự nhập tâm như diễn viên nhập vai thì dịch mới hay. Ngoài ra, cần phải có khả năng diễn đạt bằng ngôn ngữ bình dị, súc tích, ngắn gọn, và phải biết ngắt dòng như thế nào để việc đọc không bị ngắt vô lí. Riêng phim Hàn, nếu ai biết được tiếng Hàn tiếng Trung thì dịch bảo đảm sẽ hay hơn. Riêng cá nhân tôi, lí do tôi dịch bộ phim Cô Nàng Ngổ Ngáo là vì đấy là bộ phim Hàn Quốc đầu tiên tôi được người bạn cho xem ở hải ngoại. Sau khi xem, tôi thật ngưỡng mộ điện ảnh Hàn Quốc và diễn viên của họ. Phim CNNN thật dễ thương quá. Tôi xem cả hàng chục lần mà vẫn thấy thích. Để chia sẻ niềm vui đó tui đã quyết định dịch nó ra tiếng Việt để người trong gia đình ở hải ngoại cùng thưởng ngoạn. |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Trích:
Trích:
|
|
#10
|
|||
|
|||
|
Cổ Điển đang được dịch
Hi, vâng người dịch là phanjuy. Hiện phụ đề bộ phim Cổ Điển (The Classic) đang được dịch dở dang. Khi nào xong, PJ cũng không biết được. Mọi sự tuỳ hứng và thời gian cho phép... Nếu dịch xong, PJ sẽ công bố ở www.divxstation.com như thường lệ và sẽ post lên đây để thông báo.
Trích:
|
![]() |
| Ðiều Chỉnh | |
| Xếp Bài | |
|
|